[手記]瓦爾加:當狂野遇到嬌柔 當西方遇到東方

《體壇周報》記者李猛上海報道
5年前,一個來自匈牙利的姑娘在家鄉(xiāng)久爾(Gyor,讀音類似基厄爾)邂逅了她命中注定的白馬王子。瓦爾加與佩萊,始于顏值,陷于才華。去年夏天,意大利國腳佩萊加盟山東魯能,女友瓦爾加一同來到中國,獨特的魅力和爆表的顏值讓瓦爾加的關(guān)注度壓過佩萊,一舉成為中超人氣最高的第一美眷。近日,本報記者獨家專訪維多利亞·瓦爾加,走進中超最美女眷的真實生活,去欣賞她不拒人于千里之外的美,感受她東方式的、鄰家女孩般的獨特氣質(zhì)。
時間回到2016年7月12日,二百多名魯能球迷聚集在濟南遙墻機場,等待著意大利現(xiàn)役國腳佩萊的到來,連佩萊本人也未曾想到,女友瓦爾加的出現(xiàn)瞬間搶走了自己的風(fēng)頭。“我當時非常震驚,有很多球迷來迎接我們,他們揮舞著各種海報,那真是一個溫馨的歡迎儀式。”回憶起初次踏上中國大地的情景,瓦爾加的眼中依然透著一絲激動。殊不知,這僅僅是她“搶戲”男友佩萊的開始,“魯能最佳引援”、“中超最美女眷”一系列褒獎之詞紛至沓來。這個身材高挑、氣質(zhì)出眾的歐洲姑娘只要出現(xiàn)在濟南的街頭,就會不自覺地吸引人們的注意,很多粉絲會跟在瓦爾加身后并拿出手機拍照。
瓦爾加受到中國球迷的歡迎,不僅是因為性感靚麗的外表,更是因為她東方式的溫和與甜美。她的家鄉(xiāng)匈牙利,本就是東西文化的對撞區(qū)之一。比如語言,匈牙利語說爸爸、媽媽分別是apa、anya,這兩個詞聽起來很像中文“阿爸”,“阿娘”。再如“右”,匈牙利語說jobb或jobbra,也和中文說“右邊”一樣。而匈牙利飲食和東方飲食有一些相近之處,例如對各種辣椒的使用。瓦爾加本人就是辣椒的愛好者。
出生在匈牙利的瓦爾加有濃郁的東方情結(jié)。不同于歐洲人熱衷于咖啡,瓦爾加迷戀中國茶。“所有的茶我都很喜歡,我?guī)缀跽於荚诤炔瑁梢哉f是三餐不離手。特別是去中餐館吃中餐時,配上一杯中國綠茶,那種感覺太棒了。”與大多數(shù)西方人不同,瓦爾加并不在意茶中的苦味,她甚至?xí)裰袊袄吓趦骸币粯樱谧疖嚂r帶上一個杯子,在里面放上一些茶葉。
這種迷戀,其實始于來華之前。北京烤鴨一直是她的最愛,“在倫敦的時候我最喜歡的餐廳就是一家中餐館。”瓦爾加說。不過,在歐洲,她并不知道吃北京烤鴨的正確方式,因此鴨肉總是會從餅里掉出來。“在來到中國后,餐廳服務(wù)員給我們展示了如何卷餅,我從沒見過這種卷餅方式,那時我才知道我的方法一直是錯的。”
瓦爾加還喜歡在旅途中讀書。我們也就文學(xué)話題進行了討論。恰好,體壇周報記者王勤伯翻譯了匈牙利小說《月光下的旅人》,這本書的作者叫瑟爾伯,小說主題就是意大利。汪瑋翻譯的匈牙利作家科斯托拉尼的名作《夜神科爾內(nèi)爾》。瓦爾加也把這些小說推薦給了她的中國粉絲。
不僅生活習(xí)慣,在采訪過程中,瓦爾加沒有我們印象中國際名模的高冷,她不會拒絕,而且有一些羞澀。在職業(yè)的拍攝工作之外,她總會不經(jīng)意間給我們一個溫暖的微笑,仿佛我們身邊的鄰家女孩。當天最后的環(huán)節(jié),我們一起來到了酒店附近的一家電玩城,人生第一次走進電玩城的瓦爾加,就像所有同齡的中國女孩一樣,站在夾娃娃機前跺腳、雀躍。這,或許才是真正的她。
因為這些,她和中國結(jié)緣顯得如此順理成章。濟南與上海是瓦爾加最熟悉的兩座中國城市,濟南是她和佩萊的家,這座城市里蘊藏著傳統(tǒng)的中式生活;而國際化大都市上海則是瓦爾加的最愛。在瓦爾加看來,與佩萊在一起的時光是美好的,但各自忙碌也會讓彼此感到充實。“我并不想每天在家等他回來,我想在中國發(fā)展自己的事業(yè),我需要工作來充實我的生活。中國市場潛力非常大,這里日新月異,對我的事業(yè)發(fā)展十分有益。”瓦爾加坦言,佩萊絕不像流言那樣,他專注于魯能與中超;而自己陪伴佩萊到中國,也不僅僅是為了一起生活,她要在這里闖出屬于自己的一片天空。她是“佩嫂”,更是瓦爾加。